UN 공식 잡지에 실린 연아선수 기고문 :: Athtar의 잡동사니

https://twitter.com/UNICEF/status/767424856564563968

https://twitter.com/unpublications/status/767802696489398273

https://unchronicle.un.org/article/sports-can-transform-children-s-lives-and-world

http://www.keepeek.com/Digital-Asset-Management/oecd/united-nations/un-chronicle/volume-53/issue-2_f3ba0486-en#page42

<번역 펌>

Sports Can Transform Children’s Lives and the World

스포츠는 아이들의 삶과 세상을 변혁시킬 수 있습니다


As a figure skater, athlete and United Nations Children’s Fund (UNICEF) Goodwill Ambassador, I have seen first-hand how sport can transform lives. 

피겨 스케이터로서, 운동선수로서, 그리고 유니세프 친선 대사로서, 저는 어떻게 스포츠가 삶을 변혁시킬 수 있는지 직접 봐왔습니다.

It has certainly transformed my life.

스포츠는 분명히 제 삶을 바꿨습니다.


I began figure skating when I was 5 years old. 

저는 5살이었을 때 피겨 스케이팅을 시작했습니다.

From the time I was young, I dreamed of winning an Olympic medal for the Republic of Korea. 

제가 어렸을 때부터, 저는 한국을 위해 올림픽 메달을 따는 것을 꿈꿨습니다. 

With lots of hard work, I was able to turn my dreams into reality.

많은 노력 끝에, 저는 제 꿈을 현실로 이룰 수 있었습니다. 

In 2010, I brought home a gold medal from the Vancouver Winter Olympics and in 2014, a silver medal from Sochi, Russia. 

2010년에 저는 밴쿠버 올림픽에서 금메달을, 2014년 러시아 소치에서 은메달을 한국에 가져왔습니다. 

In pursuit of my dream, I skated in many international competitions. 

제 꿈을 좇아서, 저는 많은 국제 경기에서 스케이트를 했습니다. 

I saw how sport was able to bring together people from many countries and backgrounds and unite them in the spirit of competition. 

저는 스포츠가 어떻게 많은 나라와 배경의 사람들을 경쟁의 정신으로 하나로 모으는지 보았습니다. 

I realized that no matter who you are or where you come from, participating in sport can be empowering.

저는 당신이 누구든지, 당신이 어디서 왔는지에 상관없이 스포츠에 참여하는 것이 힘을 돋울 수 있다는 것을 깨달았습니다. 


I have been very lucky.

저는 매우 운이 좋았습니다.  

When I started figure skating, I was encouraged by coaches who recognized my talent. 

제가 피겨 스케이팅을 시작했을때, 저는 저의 재능을 알아본 코치분들께 격려를 받았습니다. 

With their support, and that of my family, sport became a way for me to dream, to prepare to take on challenges and achieve my goals.

그분들의 지원과, 제 가족들의 지원과 함께, 스포츠는 제게 꿈꾸고, 도전을 준비하고, 목표를 달성하는 방법이 되었습니다.


Many children around the world, however, do not have the opportunity to pursue sport. 

그러나 세계의 많은 어린이들은 스포츠를 추구할 기회를 갖지 못하고 있습니다. 

Many do not even have a chance to play. 

많은 아이들은 심지어 운동을 할 기회 조차 갖지 못합니다. 

This is a violation of their rights and it hinders their ability to learn and grow. 

이것은 그들의 권리에 대한 침해이며, 그들이 배우고 성장할 능력을 저해합니다.

It also gets in the way of their chance to dream.

이것은 또한 그들이 꿈꿀 기회를 방해합니다.


As a UNICEF Goodwill Ambassador and a supporter of Team UNICEF, I have learned about the ways in which this organization engages children in sport, thus helping them change their lives for the better.

유니세프 친선대사로서, 또 팀 유니세프의 서포터로서, 저는 유니세프가 아이들을 스포츠에 관여하게 하고, 그래서 아이들이 그들의 삶을 더 낫게 바꾸는 것을 도우는 방법들을 배워왔습니다.

UNICEF has brought sport programmes to former child soldiers and fostered adolescent girls’ empowerment and school participation with football. 

유니세프는 소년병이었던 아이들에게 스포츠 프로그램을 가져다주었고, 청소년기 여자 아이들의 역량강화와 축구를 통한 학교 참여를 조성했습니다.

For the Rio 2016 Olympics, UNICEF has joined with partners to support the first-ever Refugee Team, cheering on 10 athletes chosen to compete on behalf of refugees worldwide.

2016 리우 올림픽에서는, 유니세프는 사상 최초의 난민 팀을 지원하기 위해 파트너들과 협력했고, 전세계 난민을 대표해 경쟁하기 위해 뽑힌 10명의 선수들을 격려했습니다. 

These are just a few examples of how UNICEF engages children in sport. 

이것들은 유니세프가 아이들을 스포츠에 참여시킨 단지 몇몇의 예입니다. 

Regardless of the initiative, however, the goal is always the same: to break down barriers and include children who are too often excluded due to disability or discriminated against because of their gender or ethnicity. 

계획이 무엇인지와 상관 없이, 목적은 항상 똑같습니다 - 장벽을 무너뜨리고, 그들의 장애 때문에 너무 자주 배제되거나 그들의 성별이나 민족성 때문에 차별받는 아이들을 포함시키는 것입니다.

In addition, UNICEF connects children with sport to help them develop self-esteem and learn life skills such as cooperation, respect and leadership. 

뿐만 아니라 유니세프는 아이들이 그들의 자존감을 발전시키고, 협동, 존중, 리더십과 같은 인생의 기술을 배울 수 있도록 돕기 위해 그들을 스포츠와 연결해줍니다.

Sport can also connect communities and foster peace and tolerance.

스포츠는 또한 커뮤니티를 연결할 수 있고, 평화와 관용을 조성할 수 있습니다.


For me, peace and sport are linked.  

저에게 있어, 평화와 스포츠는 연결되어 있습니다. 

Speaking on the International Day of Peace in 2010, I emphasized this connection.

2010년 국제 평화의 날에서 발언할 때, 저는 이 연결을 강조했습니다.

I said then, and I believe now, “Where there is peace, there is sport; where there is sport, there is peace.” 

저는 그 때 이렇게 말했고, 지금도 이렇게 믿습니다 - "평화가 있는 곳에 스포츠가 있고, 스포츠가 있는 곳에 평화가 있다"

Peace is an important element in providing children with a fair chance to dream and achieve their goals. 

평화는 아이들에게 꿈꾸고 목표를 달성할 수 있는 공평한 기회를 제공하는 중요한 요소입니다.

When every child has this opportunity, the world can become a more peaceful, prosperous and sustainable place for us all.

모든 아이들이 이러한 기회를 가질 때, 세계는 우리 모두에게 좀 더 평화롭고, 번영하고, 지속 가능한 곳이 될 수 있습니다.

Sport can also play a vital role in drawing attention to the hardships faced by children around the world. 

스포츠는 또한 전세계의 어린이들이 직면한 역경에 대해 관심을 주목시키는 중요한 역할을 할 수 있습니다.

As an athlete, I have had the opportunity to raise awareness about vulnerable children in Haiti, the Horn of Africa, the Syrian Arab Republic and elsewhere. 

운동선수로서, 저는 아이티, 아프리카 북동부, 시리아와 다른 곳들의 취약 아동들에 대한 인식을 제고할 기회를 가졌습니다.

As a UNICEF Goodwill Ambassador, I have tried to shine a light on how important it is for children to dream, because dreams provide the courage to live and thrive, even in the most difficult circumstances.

유니세프 친선대사로서, 저는 아이들에게 꿈꾸는 것이 얼마나 중요한 지에 대해 조명하기 위해 노력해왔습니다. 왜냐하면, 꿈은 가장 어려운 환경 속에서도 살아가고 번창하기 위한 용기를 주기 때문입니다.


Figure skating gave me the opportunity to pursue my dreams and make a contribution to my country. 

피겨스케이팅은 제게 저의 꿈을 좇고 제 나라에 기여를 할 수 있는 기회를 주었습니다.

Sport also provided me with a platform from which I could work towards making the world a better place for the most vulnerable children. 

스포츠는 또한 제게, 제가 가장 취약한 어린이들을 위해 세계를 더 나은 곳으로 바꾸기 위한 노력을 할 수 있게 다리를 놓아주었습니다.

I believe that sport can transform the life of every child. 

저는 스포츠가 모든 어린이들의 삶을 변화시킬 수 있다고 믿습니다.

Most will probably not pursue Olympic medals, but they will learn how to dream, pursue their goals and contribute to their families, communities, countries and the world.

대부분은 아마 올림픽 메달을 좇진 않겠지만, 그들은 어떻게 꿈꾸고, 어떻게 그들의 목표를 추구하고, 어떻게 그들의 가족, 공동체, 나라 그리고 세계에 기여할 수 있는지 배울 것입니다.


+ Recent posts